Journal d'une saison sans mémoire

Journal d'une saison sans mémoire

Ce nouveau livre de Silvia Baron Supervielle est ŕ la fois un prolongement de son dernier ouvrage et un départ vers d'autres territoires. Le passage d'une langue ŕ une autre, l'Argentine, la figure maternelle et la religion sont quelques-uns des thčmes creusés et approfondis par l'auteur de livre en livre. Mais ici, la poétesse et essayiste s'astreint ŕ une contrainte formelle trčs forte, celle du journal, et surtout : elle s'oblige ŕ exclure de son champ d'écriture tout ce qui relčve du passé. Cette contrainte de l'écriture au présent est bien plus qu'un jeu intellectuel ou un exercice de style, car elle pousse Silvia Baron Supervielle ŕ s'interroger sur le rôle que joue le passé dans notre quotidien donc dans notre présent et dans toutes nos constructions mentales. Bannir le passé de toutes ses réflexions, observations et émotions permet ŕ l'auteur d'avancer dans une sorte d'urgence du 'maintenant' qui produit de trčs beaux moments d'écriture. Son travail littéraire, ses traductions, ses lectures de Gracq, Barthes, Borges (entre autres), ses voyages en Bretagne ou encore ses promenades dans Paris forment la grille de ce présent que l'auteur s'impose. La nature de Dieu, la volonté de se perdre pour vivre autrement, et les blessures de l'amour sont d'autres questions abordées dans un texte souvent méditatif, toujours cohérent, sensible et émouvant. Journal d'une saison sans mémoire est un texte riche et dense, d'une grande poésie. Silvia Baron Supervielle poursuit ici son uvre avec beaucoup de bonheur.

Book details

  • Publisher

  • Language

    French
  • Original language

    French
  • Publication date

  • Page count

    259
  • Collection

About the author

Silvia Baron Supervielle

Écrivain et traductrice, Silvia Baron Supervielle est née en Argentine. En 1961, elle s’installe à Paris et commence à publier en français quelques années plus tard. Elle a publié une vingtaine de titres – poèmes, essais, romans et récits – et a traduit en particulier Borges, Silvina Ocampo et Arnaldo Calveyra vers le français et Marguerite Yourcenar vers l’espagnol. D’elle, les Éditions Gallimard ont notamment publié L’alphabet du feu (Arcades n° 87), Le pont international (collection blanche, 2011), Lettres à des photographies (collection blanche, 2013).

Reviews

No reviews have been written for this book.

You will also like

EPUB PDF

,

EPUB PDF

EPUB PDF

EPUB PDF