D'une lyre à cinq cordes. Pétrarque, Le Tasse, Leopardi, Ungaretti, Montale, Bertolucci, Luzi, Bigongiari, Erba, Góngora, Goethe, Hölderlin, Ferdinand Meyer, Maria Rilke, Lavant, Burkart, Mandelstam, Skácel

D'une lyre à cinq cordes. Pétrarque, Le Tasse, Leopardi, Ungaretti, Montale, Bertolucci, Luzi, Bigongiari, Erba, Góngora, Goethe, Hölderlin, Ferdinand Meyer, Maria Rilke, Lavant, Burkart, Mandelstam, Skácel

Consulter un extrait Télécharger un extrait

"Ni par l'élection des poètes traduits ni par le nombre de pages accordé aux uns et aux autres, ce recueil ne représente une anthologie de mes goûts ; moins encore, ne serait-ce qu'un fragment d'un panorama de la poésie européenne. L'absence d'un poète tel que Dante, que je place au plus haut - et c'est bien pourquoi j'ai échoué à en traduire même quelques pages -, le dit assez ; mais aussi bien, à un niveau moins élevé, pour l'époque contemporaine, de Saba, de Sereni ou de Celan.

Ce choix qui n'en est pas un tient, en fait, à des circonstances diverses. Certaines traductions sont le résultat d'une commande ; quelques-unes de la présence de ces poèmes cités dans des essais que j'ai eu à traduire. Quelquefois, découvrant un poème qui me touchait dans l'œuvre d'un auteur méconnu, ou, à l'occasion d'un voyage en Autriche, toute une œuvre presque ignorée comme celle de Christine Lavant, j'ai eu le désir de rendre sensibles ces heureuses rencontres à d'autres que moi...

Reste, bien sûr, que les ensembles plus vastes dont j'ai voulu reprendre ici quelques pages : ceux de Góngora, de Hölderlin, de Rilke, d'Ungaretti et de Mandelstam, représentent vraiment, eux, le fruit de rencontres essentielles dans ma vie de poète, de traducteur et d'homme tout court ; et je remercie les éditeurs qui m'ont permis de les faire figurer ici, dans une perspective nécessairement différente." Philippe Jaccottet.

Détails du livre

À propos de l'auteur

Anthologies

Philippe Jaccottet

Poète, essayiste et traducteur suisse d’expression française, Philippe Jaccottet est né dans le canton de Vaud en 1925. Après des études de lettres à Lausanne, il s’installe à Paris puis à Grignan, dans la Drôme, où il vit. Traducteur de Goethe, Hölderlin, Musil, Rilke, Thomas Mann…, il est l’auteur d’une œuvre importante, pour l’essentiel publiée aux Éditions Gallimard, dont, récemment : La seconde semaison. Carnets (collection blanche, 1996), Observations et autres notes anciennes (1947-1962) (collection blanche, 1998), Carnets 1995-1998 (collection blanche, 2001), Et, néanmoins (collection blanche, 2001), Cahier de verdure (Poésie/Gallimard n° 383).

Commentaires

Il n'y pas encore de commentaire pour ce livre.